ΕΚΔΗΛΩΣΕΙΣ

ΔΙΑΛΕΞΗ “RELATIONAL WORK AND INTERPERSONAL PRAGMATICS IN TRANSLATION: KEY THEMES AND CHALLENGES” - PROF. DARIA DAYTER

Thursday 03 Απριλίου 2025

Tο Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών (ΠΜΣ) «Αγγλική Γλώσσα, Γλωσσολογία και Μετάφραση» του Τμήματος Αγγλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, σε συνεργασία με το Διατμηματικό Πρόγραμμα Μεταπτυχιακών Σπουδών (ΔΠΜΣ) «Μετάφραση: Ελληνική, Αγγλική, Ρωσική», διοργανώνει τη σειρά διαλέξεων «Σεμινάρια του ΠΜΣ/ΔΠΜΣ» σχετικά με θεματικές που αφορούν τη γλώσσα, τη γλωσσολογία και τη μετάφραση.

Η επόμενη διάλεξη θα πραγματοποιηθεί την Πέμπτη, 3 Απριλίου στις 11 πμ στην Αίθουσα 209 της Φιλοσοφικής Σχολής.

Προσκεκλημένη ομιλήτρια: Prof. Daria Dayter (Tampere University)

“Relational work and interpersonal pragmatics in translation: Key themes and challenges”

Abstract

What happens to the pragmatics level of language – the meaning of words dependent on their context and the interlocutors’ shared background knowledge – in translation? Translating pragmatics phenomena is not always straightforward. It merits linguistic study to describe the transformations that happen in different modes and participant constellations. In this talk, I will outline the narrow definition of translation, which involves interlingual translation only, and a broader, inclusive definition, that also takes into account semiotic changes such as translation of cooking actions into recipes. I will discuss the six main areas of research interests that such a broader definition of translation brings to the fore in pragmatics of translation, and illustrate them through case studies. Finally, I will present the future directions in the research of pragmatics in translation, and propose some research questions and the types of data that can be used to address
these.

Διοργανώτρια: Επίκουρη Καθηγήτρια  Άννα Πιατά

Επιμέλεια και οργάνωση: Άννα Πιατά και Βασιλική Γκέκα

Επισυνάπτεται η αφίσα της εκδήλωσης.

Poster_Dayter